Independent Translator JP > Eng (Current Employee) – San Mateo, CA – 24 July 2017
Gengo is something of a crowd-based translation platform. Jobs are posted to a "board," and then the first translator to claim the job has the right to see it through. If a translator is unable to complete a job for any reason, the job is re-posted and, in some cases, retains the previous translator's work.
Jobs are also split into two categories: Standard and Pro. Pro generally features more sophisticated language, where standard is... Well, everyday-type language.
For the self-motivated individual, you can make quite a bit of side cash for working here! However, certain language sets, such as Japanese, almost require you to take on a nocturnal lifestyle if you wanted to make a living from your work here.
Generally speaking, it's good for side cash for people who happen to know a second language, and not really something you can support yourself with.
Can work when you want, where you want; can be compensated even if you don't finish a job
unsustainable as a form of income, sometimes grading system is skewed based on person reviewing
Freelance translator (Former Employee) – remote – 8 May 2019
the pay is fine for pro level translators(0.09 dollar per word) good community support
The Quality Assurance Team is really terrible! Job reviews are inconsistent and bewildering. Worst off, they do not give you equal say in this process. You have to admit whatever absurd reviews you get. This really sucks.
You also have to compete for few jobs. This is crazy.